Michael McConnohie
International Voice Directing
Foreign Dubbing Supervision
1996 - 2005
  MADAGASCAR (DreamWorks)  –  Taiwan, Greece
Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications. 

SHARK TALE (DreamWorks)  –  Czech Republic
Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications. 

SINBAD (DreamWorks)  –  Finland, Denmark
Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications. 

SHREK (DreamWorks)  –  Hungary, Finland, Sweden
Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications.  Supervised foreign dialogue edit and sync.

ROAD TRIP (DreamWorks)  –  Germany
Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications.  Supervised foreign dialogue edit and sync.  Supervised German theatrical mix in Munich.

POKÉMON 2000 (Warner Bros.)  –  Portugal, Turkey
Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / WB communications. 

POKÉMON:  THE FIRST MOVIE (Warner Bros.)  –  Czech Republic, Poland
Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / WB communications. 

CHICKEN RUN (DreamWorks)  –  Hungary, Finland
Supervised additional / replacement casting in Hungary; all casting in Finland.  Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications.  Supervised foreign dialogue edit and sync.

ROAD TO EL DORADO (DreamWorks)  –  Hungary, Finland
Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications.  Supervised foreign dialogue edit and sync.

GALAXY QUEST (DreamWorks)  –  Italy
Supervised additional / replacement casting.  Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications.  Supervised foreign dialogue edit and sync.  Supervised Italian theatrical mix in Rome.

AMERICAN BEAUTY (DreamWorks)  –  Italy, Germany
Additional / replacement casting.  Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications.  Supervised foreign dialogue edit and sync.  Supervised theatrical mixes in Berlin and Rome.

FORCES OF NATURE (DreamWorks)  –  Germany
Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications.  Supervised foreign dialogue edit and sync.  Supervised German theatrical mix in Berlin.

ANTZ (DreamWorks)  –  Italy
Oversaw additional / replacement casting.  Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications.  Supervised foreign dialogue edit and sync.  Supervised Italian theatrical mix in Rome.

PRINCE OF EGYPT (DreamWorks)  –  Italy, Finland, Sweden, Hungary, Poland, Israel, Iceland
Oversaw additional / replacement casting for quality.  Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications.  Supervised foreign dialogue edit and sync.

DEEP IMPACT (DreamWorks)  –  Italy
Film began dubbing before shooting was completed.  Supervised daily edits and foreign script changes.  Supervised casting of all roles.  Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications.  Supervised foreign dialogue edit and sync.  Supervised Italian theatrical mix in Rome.

PEACEMAKER (DreamWorks)  –  Brazil
Began initial casting.  Dealt with translation issues.  Set parameters for dubbing continuation by local director in Rio de Janeiro.

MOUSE HUNT (DreamWorks)  –  Brazil, Czech Republic, Poland
Film began dubbing before post-production was completed; supervised daily edits and foreign script changes in Brazil.  Performed Initial / additional casting in Brazil.  In all countries, supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications.  Supervised foreign dialogue edit and sync.  Supervised U.S. theatrical mix of Brazilian dialogue.

LOONEY TUNES (Warner Bros.)  –  Japan
Oversaw additional / replacement casting for Japanese broadcast of television series.  Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Supervised actors for character and vocal production.  Worked closely with local director.  Dealt with translation issues.  Coordinated local studio / DW communications.  Dealt with major translation issues, including character names suitable for local culture, and character identification key phrases.  Coordinated local studio / WB communications.

STARS OF SPACE JAM (Warner Bros.)  –  Japan, Korea, Poland, Slovakia, Thailand
Oversaw additional / replacement casting for home video collection.  Coached actors in Warner branded characterization and vocal production.  Supervised entire dubbing process.  Maintained continuity of character.  Worked closely with local director.  Dealt with major translation issues, including character names suitable for local culture, and character identification key phrases.  Coordinated local studio / WB communications.

SPACE JAM (Warner Bros.)  –  Poland, Slovakia, Thailand
Additional / replacement casting for home video collection.  Coached actors in Warner branded characterization and vocal production.  Worked closely with local directors.  Supervised entire dubbing process.  Dealt with major translation issues, including character names suitable for local culture, and character identification key phrases.  Coordinated local studio / WB communications.

Domestic Preparation and Support – Long-Distance Casting

  SPACE JAM (Warner Bros.)  –  Hong Kong, Iceland, Italy, Japan, Poland, Slovakia, Taiwan, Thailand
Cast 30 major roles, including Looney Tunes branded animated characters, Space Jam-specific animated characters, and voice-match roles for Danny DeVito, Michael Jordan, Bill Murray and Wayne Knight.  Included performance comments and vocal production tips for actors.

LOONEY TUNES (Warner Bros.)  –  Japan, Norway, Poland, Slovakia, Thailand
Cast 15 Warner-branded animation characters for television broadcast.  Generated performance comments and vocal production tips for actors.

SUPERMAN:  LAST SON OF KRYPTON  –  Poland
Cast voice / performance matches for major roles and original performances by Tim Daly, Dana Delany, George Dzundza, Mike Farrell, and Shelley Fabares.


Domestic Preparation and Support – Audition / Voice Test Kit

  SUPERMAN:  LAST SON OF KRYPTON
Compiled information and script samples, edited video scenes for foreign actor auditions.  Constructed studio requirement list.  Annotated script samples for foreign translation / adaptation.